您的位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng) > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共課

2023考研英語長難句詳細(xì)分析55

2023年考研備考,必不可少需要復(fù)習(xí)英語,語法又是其中非常重要的部分,醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家掌握語法,特整理了“2023考研英語長難句詳細(xì)分析55”,分享如下:

A cynic might speculate that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world: after town of culture, who knows what will follow village of culture? Suburb of culture? Hamlet of culture?

1.斷句:本句中斷句標(biāo)志比較明顯的是標(biāo)點(diǎn)符號:冒號;但前半句還是比較長,因此我們可以用從屬連詞that斷句,即:A cynic might speculate //that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world:// after town of culture, who knows what will follow village of culture? Suburb of culture? Hamlet of culture?

2.語法分析:

句子主干:A cynic might speculate //that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world. 其中,that為賓語從句,賓從中句子主干為the UK is on the verge;而of disappearing、into an endless fever、of self-celebration、in its desperation、to reinvent itself、for the post-Brexit world 是定語分別修飾其前面名詞。

修飾:after town of culture, who knows what will follow village of culture? Suburb of culture? Hamlet of culture? 為同位語解釋說明前半句;其中,what will follow village of culture? Suburb of culture? Hamlet of culture? 為賓語從句;后面village of culture? Suburb of culture? Hamlet of culture? 為并列結(jié)構(gòu),作will follow 賓語。

3.翻譯:憤世嫉俗的人可能會推測,英國正瀕臨消失在無休止的自我慶祝熱潮中,絕望地為英國脫歐后的世界重塑自己:文化小鎮(zhèn)之后,誰知道文化小鎮(zhèn)之后會發(fā)生什么?文化郊區(qū)?文化村?

再次強(qiáng)調(diào),雖然,考研英語試題中一般沒有直接的語法題目,但是不管是閱讀還是翻譯,想要拿到分?jǐn)?shù),就必須讀得懂長難句。所以掌握相關(guān)內(nèi)容,對復(fù)習(xí)是非常必要的!

以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“2023考研英語長難句詳細(xì)分析55”全部內(nèi)容,希望對大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學(xué)考研公共課知識及內(nèi)容,請繼續(xù)關(guān)注醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)醫(yī)學(xué)考研欄目。

回到頂部
折疊
您有一次專屬抽獎機(jī)會
可優(yōu)惠~
領(lǐng)取
優(yōu)惠
注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價格進(jìn)行計算
恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
去選課
已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看